Chake el Jasy *
(Cuidado con el Jasy)
De Karoso Zuetta
Posadas (Mnes-RA)
La siesta tensa su verdor
al tibio aliento de un silbido
... (silbido)... - ¡Es el Jasy! temblor de niños
- ¡Chake el Jasy
Che mita`i
No imites su silbo!
-¡Chake el Jasy
Che cuña-í
No vayas al monte!
Un duende rubio con bastón
hijo del sol y de la luna
...(silbido)... de miel y frutas su fortuna
-¡Chake el Jasy
si lastimás
la naturaleza!
Silbando el Jasy Jatere
te extraviará eternamente.
Mitai: Niño
Cuñai: Mujer adolescente
Jasy Jateré: Duende que habita la siesta del monte
--0--
Eldorado Amor *
De Karoso Zuetta
Posadas (Mnes-RA)
Procurador de fortunas
Conquistador de lealtades
- Existe el bello Eldorado
Al sur de estas soledades
Aventurero de insomnios
de audacias del desatino
- Solo alcanza la belleza
quien es fiel a su destino
Entonces crucé la mar
sus violentas tempestades
esta jungla de leyendas
y misteriosas deidades
Con la ambición de encontrarte
amada joya del alma
mi Eldorado inmaterial
la felicidad en calma
Cómo explicarle a Gaboto
a Alvar Nuñes o a Solís
que es espiritual el oro
que se encuentra por aquí
Poco importan los piratas
Que ni alcanza a rozar
Eldorado de tu amor
Que habita mi intimidad
--0--
Leyenda de un Amor Encantado
De Karoso Zuetta
Posadas (Mnes-RA)
Cuenta esta leyenda que solamente quienes sufren por amor alcanzan a oír el llanto de Jeteí
en el atardecer del Salto Encantado y que cuando esto sucede esas heridas de amor sanan milagrosamente...
Jeteí sintió el amor
emoción de ser feliz
y aunque de amor nadie muere
la frase sabe decir
con un amor imposible
es imposible vivir
Jeteí vio sus pezones
madurar como pitangas
Cuando caía la lluvia
sobre la selva encantada
un deseo de güembé
todo su cuerpo incendiaba
Jeteí
Princesita Guaraní
Jeteí
lágrimas de yateí
Pero no fue suficiente
tanta pasión desatada
para olvidar viejas guerras
de clanes que disputaban
los venados y guayabas
de las tierras que habitaban
Jeteí
amor precipitado
arroyo despeñado
Jeteí
misterio renovado
leyenda de un amor encantado
--0--
La Garganta del Diablo, Yriapú en la “Tierra sin Mal” *
De Karoso Zuetta
Posadas (Mnes-RA)
Fatigado por la ardua tarea de esparcir maldades, Añá detuvo su trajinar de milenios en la desembocadura del río Iguazú. La siesta americana calcinaba duendes remolones cuando el diablo recostó su osamenta ígnea sobre el cauce del Aguas Grandes.
El río, con maternal gesto, extendió una húmeda sábana sobre aquel cuerpo envuelto en llamas pero Añá, ingratamente desaprensivo, cayó en la autotentación de beberse toda el agua cristalina: Abrió su bocaza volcánica y el Iguazú, violentamente defraudado, despeñó en ella su furia líquida. Desde las fauces del mismo infierno, telúricos rugidos sísmicos sacudieron la tierra anunciando que el agua vencía al fuego una vez más.
Repentinamente endurecido, como lava bruscamente enfriada, el cuerpo de Añá quedó aprisionado para siempre entre los barrancos y desde la Garganta del Diablo, en un sostenido Yriapú disfónico, el río retornaba como espuma y niebla.
Es por esto que los Mbya-Guaraníes reconocieron en esta parte del mundo el Yvymaraey , “La Tierra Sin Mal” que buscaban en su peregrinar planetario.
Yriapú: Rugido del agua
Añá : Deidad que representa el mal entre los Guaraníes.
Iguazú: Trad. del guar. : “Aguas Grandes”.
Garganta del Diablo: Nombre de la principal caída de aguas de las Cataratas del Iguazú.
Sapukái: Grito cantado propio del hombre del litoral, que expresa un estado de exaltación, júbilo o bronca.
Yvymaraey: Del guar. Yvy: Tierra; mara: mal, mancha; ey: sin : “ La tierra sin mal”.
Mbya: “La Gente”, etnia Guaraní que habita el actual territorio de Misiones.
--0--
Panambi, Metamorfosis de Leyenda *
De Karoso Zuetta
Posadas (Mnes-RA)
Relatan los Guaraníes “... llovía una tarde con sol
cuando al Cerro Mbororé un arco iris bajó
y un gusanito viajero muy decidido le habló
- Quiero subirme arco iris siete carriles de luz
viento y nubes alto vuelo dolorosa es esta cruz
de arrastrarme en la hojarasca quiero el cielo más azul
Y trepó muy lentamente y desde el aire observó
el cerro el río la selva y emocionado lloró
y esas lágrimas de seda el arco iris tiñó
La lluvia cesó y el iris con ella se discipó
y el gusanito al vacío de golpe se despeñó
valió la pena -se dijo- cuando el final presintió
Pero en un mágico instante la seda se transformó
en alas sobre el paisaje la crisálida voló
y al posarse frente al río nuestra Panambí nació...”
Panambí: Guar. Mariposa
* Corresponden al Disco Rituales Paganos (Karoso Zuetta, 2005) y Nerina Bader en la Tierra Sin Mal, 2007
Breve reseña biográfica del autor e intérprete exclusiva
Zuetta Karoso (zuetta_antonio@hotmail.com - karosozuetta@gmail.com) Escritor y músico de Misiones, autor del libro EL ARTE SONORO MBYA, Esa música soñada. Participante y colaborador de nuestros encuentros. (Artista Invitado)
Sitio por cualquier consulta http://karosozuetta.blogspot.com/
Bader Nerina Poeta y música, nativa de Jardín América. Actualmente reside en Posadas y presentó en el “6to Encuentro de Escritores Eldorado 2008 Ríos Libres para Pueblos Libres” el CD “La Tierra sin mal” con acompañamiento de Karoso Zuetta. Participante y colaboradora de nuestros encuentros.